渡荆门送别
【唐】李白
渡远荆门外,来从楚国游。
山随平野尽,江入大荒流。
月下飞天镜,云生结海楼。
仍怜故乡水,万里送行舟。
Bidding a Friend Farewell at Jingmen Ferry*
[Tang Dynasty] Li Bai
Sailing far off from Jingmen Ferry,
Soon you will be with people in the south,
Where the mountains end and the plains begin
And the river winds through wilderness…
展开剩余83%The moon is lifted like a mirror,
Sea-clouds gleam like palaces,
And the water has brought you a touch of home
To draw your boat three hundred miles.
——《初中生必背古诗文132篇》
中英双语 | 诵读版
小时候最快乐的事,莫过于回家。
妈妈准备的饭菜、一部最爱的动画片、院子里的小伙伴.......一想到这些都能让我们脚步轻快,不由得飞奔到家。
后来,我们去外地求学、工作,不再频繁地回到故乡。
随着见识增多,工资上涨,我们和故乡的“代沟”仿佛也越来越大:儿时的玩伴早已没了共同话题;和当地人的生活节奏有了明显差距。
即便如此,故乡依然是中国人心中不变的坐标。
那里有你在乎的人:
独在异乡为异客,每逢佳节倍思亲
Alone, a lonely stranger in a foreign land,
I doubly pine for kinsfolk on a holiday.
——许渊冲译
那里有你最惦念的味道:
秋风起兮木叶飞,吴江水兮鲈正肥。
——《思吴江歌》
【魏晋】张翰
那里也有你最熟悉的乡音:
少小离家老大回,乡音无改鬓毛衰。
Young I leave, old I return.
My accent is the same,
but the hair on my temples is fast disappearing.
——《古语金句》
故乡·思归篇
哪怕是月亮,都是
露从今夜白,月是故乡明
Dew turns into frost since tonight;
The moon viewed at home is more bright.
——许渊冲译
故乡牵引着
人言落日是天涯,望极天涯不见家
They say that the sun sets at the world’s end.
But I have looked as far as the world’s end,
And not seen my home.
——《古语金句》
故乡·思归篇
的离愁;
缠绕着
想得家中深夜坐,还应说着远行人
I think of my home folks sitting late at night.
Oh, they must talk of me the traveller!
——《古语金句》
故乡·思归
的牵挂。
纵使远行也是
仍怜故乡水,万里送行舟
The water has brought you a touch of home
To draw your boat three hundred miles.
——《初中生必背古诗文132篇》
中英双语 | 诵读版
纵使春来也是
春风又绿江南岸,明月何时照我还
Again the spring breeze greens
The South of the Yangtze,
But when will the moon shine on
My homeward journey?
——《古语金句》
故乡·思归篇
一份思乡情,让我们永远记住自己的根在哪里。
有人说,世界最美的风景,就是回家的路。
春暖花开之季,不如回故乡看看吧,那里始终有最美的花开,在等你归来。
发布于:北京市